55 Comments
User's avatar
maryh10000's avatar

Sure. I'm interested in the common etymology of whore and charity. Also, interesting that the Latin for prostitute and mercenary are female and male derivations for "working for pay". And both seem to have considered low or lower status.

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

And then, if you go into French, soldier also has a similar etymology!

Expand full comment
Jeff Cook-Coyle's avatar

futhorc reminds me of other similar initialisms.

In English, the alphabet comes from the first two letters of the (Greek?) language.

In French, it is simpler to see. Their word for "alphabet," abcdaire, (pronounced "ah-bey-say-daire") is the first four letters of the French alphabet.

Expand full comment
Anthony's avatar

Abecedary is a perfectly good, if now very obscure, English word.

Expand full comment
Steve's avatar

Another good one! And I believe "qwerty" and "modem" meet your criteria....

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

Thank you!

Expand full comment
Adam Jacobson's avatar

Two things:

1) On SNAFU (G-d knows why I remember this) https://www.youtube.com/watch?v=Cq-If5vVvcc

2) In re: charity coming from the word whore (which I do want to know about - Etymonline doesn't help) gives an interesting twist to the musical "Sweet charity"

Modern Hebrew (and maybe other semitic languages) goes next level with initialisms, turning them into verbal roots and full sets of associated words.

Expand full comment
Sandra Greer's avatar

Yes! I want to know about charity and whore. All I could find was charity->diligence->public stage coach (Fr.) [carosse de diligence]

Expand full comment
Walé's avatar

Could you imagine my disappointment when I got to the end of the article and RSVP wasn't even mentioned once :D

Well written and very informative piece!!!

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

Thank you!

Expand full comment
lunafaer (she/they)'s avatar

but you don’t pronounce “RSVP” as a word like “rusvup”. you say all the letters separately. so not an acronym.

Expand full comment
Chris Young's avatar

Believe it or not, British whimsy does occasionally allow for this.

Expand full comment
Walé's avatar

that’s a way of looking at it. :)

Expand full comment
Stefanie Barnfather's avatar

Didn't know about the canola acronym! Cool. That's the story I'll whip out at my next party.

Expand full comment
Mike's avatar

The lexicographer Kory Stamper summed it up succinctly and memorably: "Acronymic etymologies are, by and large, total horsesh*t."

https://korystamper.wordpress.com/2014/12/19/answers-i-wish-i-could-send-etymology-edition/

:)

Expand full comment
John David Truly's avatar

Couldn't help but wonder if many of the 19th and early 20th century acronyms came from telegraphy - no doubt a technology which caused economy of spelling advantageous. In a related technology were/are stock

Market ticker symbols. I recall in the 1950s my dad taking me to the stock broker’s and being taught many of the big company symbols - the three letter new upcomers and the prestigious one or two letter established old timers. (T for telephone; X for US. Steel) Today we see a similar technology impetus behind text speak which likely was driven even more so by “thumb” typing on tiny smartphone keyboards and the dreaded 1-3 strokes per letter on ten key number pads. Today we hear people insert LOL or TMI into spoken conversation.

Expand full comment
John David Truly's avatar

Apologies for not editing this better- too early, up too late.

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

That's a really interesting point, re: texting. Two different technologies, separated by more than a century, imposed the same kind of limitation on character count and led to the same kinds of innovations.

Expand full comment
polistra's avatar

I've always been suspicious of posh, allegedly Port Out, Starboard Home. Far more likely a variant on plush. Posh FEELS fat and luxurious in the mouth.

Initialisms were big in the 30s when many secretaries wrote and transcribed cables using telegraph terminology. Young women have always been a primary shaper of language, from telegrams to Instagram.

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

From telegrams to Instagram... that's brilliant!

Expand full comment
William Webster's avatar

I’ve always thought that the Venerable Bede was the first user of A.D. in his The Ecclesiastical History of the English People.

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

Bede wrote that work in Latin; it was later translated into Old English, but the Latin phrases that Bede uses are also translated as things like "æfter Drihtnes menniscnysse" (after the Lord's incarnation).

Expand full comment
William Webster's avatar

Thanks for that. You never stop learning. Something new each day. 😀

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

You're welcome!

Expand full comment
polistra's avatar

Bede may also have been responsible for the first use of zero in the Roman numeral system. He used N for Nulla to mark the starting entry in astronomical tables used for determining future Easter dates. A zero marker really wasn't needed in most Roman calculation.

Expand full comment
Deacon Brad's avatar

Technology gives us some wonderful oddities in the area of initialisms and acronyms.

Nobody tells you which ones we pronounce (e.g., SCSI is "scuzzy") and with ones we spell out (e.g., TCP/IP is not "tkpip" or "tee cee pip"). You say more "ram" for your cee-pee-you if you want to run "see qul" data bases, but you write more RAM for your CPU if you want to run SQL.

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

They act as shibboleths, don't they? If you're a member of the community, you know which ones are which. And if you're not, you'll quickly out yourself by saying something a bit wrong!

Expand full comment
Juan's avatar

This may be of interest to you: in Spanish we use “led”, pronounced as an acronym, for LED (“light-emitting diode”). A somewhat reverse case is the old DOS operating system, which is spelled out in Spanish instead of saying “dos” like in English.

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

I've also heard in Spanish "ipa" (pronounced as an acronym) for the type of beer English pronounces as an initialism. Not sure if that's universal though.

Expand full comment
Reader's avatar

This cannot be right. I know that “posh” comes from Port Out Starboard Home from the song in Chitty Chitty Bang Bang. There can be no higher authority!

Expand full comment
Anna Trombley's avatar

Oh please please tell us how whore morphed to charity!

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

It's going on the list! Although one perceptive commenter has figured it out already :)

Expand full comment
Vampyricon's avatar

Since no one has tried their handat it yet, this is my guess at the relationship between "charity" and "whore", probably from a pIE root *kar-, which becomes:

- proto-Germanic *xɑr- > *hor- (later spelled with ⟨wh-⟩)

- Latin car- > Old French char- → English char-

One thing I haven't worked out is the vowel length, but that's what I got.

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

We have a winner! The vowel length is from the a-colouring laryngeal in a post-vocalic position in the PIE form *kéh₂ros (the root is *kéh₂-). I'll do a full write-up about this at some point.

Expand full comment
Joseph Stitt's avatar

Another fine essay. "POTUS" is interesting because I don't recall hearing it until 1999, when it was used in the first episode of The West Wing. It's in part a punchline because Sam Seaborn has to leave the prostitute he's with (played by Lisa Edelstein) because he's gotten the message "POTUS in a bicycle accident" and she doesn't know who "your friend Potus" is. The writers were Washington people, and I assumed they meant the term to be an insider reference.

Maybe "POTUS" was just a blind spot for me, but I wonder if there was a "POTUS" Awareness Hiatus between the decline of the telegraph and the success of Aaron Sorkin.

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

The OED has a quotation for both from 1895: "In addition the more frequent phrases are skeletonized to the limit of safety. ‘Scotus’ is ‘supreme court of the United States’; ‘potus’, ‘president of the United States’."

The quotation doesn't include the context but I believe it's talking about the jargon of telegraph operators. I find the lack of capitalization interesting there, although I'm not sure just how they would have said it.

Expand full comment
Mike's avatar

Similarly SCOTUS, tho I don't know if that's another one that can possibly be ascribed to Sorkin

Expand full comment