Discussion about this post

User's avatar
Alyssa Will's avatar

Huh, well that makes sense. So the idea is that the reason the Chinese use the Tocharian word for it is that beekeeping was introduced by an Indo-European people, so the Chinese borrowed the word for honey along with the practice?

Incidentally, the Japanese word for honey is 蜂蜜, hachi-mitsu (hachi = bee, mitzu = nectar/honey/honeydew), so there's that mi-root again. I'm assuming in their case though that they got it from the Chinese in a game of telephone rather than directly from IE speakers.

Holly A.J.'s avatar

I remember reading, years ago, in The History of Salt, that ancient bodies wearing the characteristic colourful robes of the Celts had been found preserved deep in salt mines in Western China.

There is still a fascinating musical affinity between Chinese culture and Celtic culture. I remember watching the award-winning wuxia film Assassin (2015) and being electrified by the music from the closing credits, which sounded like bagpipe music. I did some digging and found director Hou Hsiao-hsien had chosen a track, 'Rohan', from an album by Breton group Bagad Men Ha Tan. The famous Irish Celtic group The Chieftains, which often collaborated with Celtic-influenced folkgroups from Spain, the U.S. etc., also collaborated with Chinese musicians on an album in the 1980s, and I have since heard sampling of Celtic music in the soundtracks of other Chinese film/television productions.

8 more comments...

No posts

Ready for more?