Discussion about this post

User's avatar
Ella Asbeha's avatar

Wow, this article really came at an interesting moment in my life; I just started learning a dead language myself.

Ge'ez (Classical Ethiopic) was a language used in the Axumite Kingdom in the Horn of Africa. Even though it "died" a 1000 years ago or so, it lived on in the writings of the literate. Now it mostly survives as the liturgy language of the Ethiopian Orthodox Church. It is somewhat like Latin in that regard.

Your point about the need for a beginner-friendly reader is sorely felt. Smashing one's head against a grammar, a dictionary, and a text with little to show for it does get dull after a while. I sometimes wonder if, whenever I get good enough at it, I should work on a reader that incorporates modern pedagogy into the language.

I am lucky enough to speak a closely related language, though, so it is not all bad. I am sure it was much more difficult for the Europeans who tried to study it. I am encouraged by (and grateful for) the fact that not only did they succeed, they also wrote a bunch of very helpful grammars and dictionaries.

Expand full comment
Adam Jacobson's avatar

Glad to know that I've mastered the second hardest language on your list.

Hebrew is my best foreign language so I'm not the best judge. I'm close to conversationally fluent and can read everything from the Bible to modern novels (although Isaiah, Job and the works of Amos Oz require that I keep dictionary close at hand). A few things:

1) Modern Hebrew vs Ancient Hebrew: As a practical matter, a speaker of modern Hebrew can read the majority of the bible. To compare to English, some of it's like reading an 18th century novel, some like Shakespeare, some like Chaucer. Nothing's like Beowulf.

2) When you learn modern Hebrew in Israel, you learn without vowels. Which means you learn the patterns. I've met lots of folks learning Biblical Hebrew who rely on the vowels and never get the patterns

3) Unlike any language on your list, Hebrew offers full immersion opportunities that no Latin conventiculum can match.

3) for me, the challenges of Hebrew and Latin are exactly opposite.

After learning Hebrew, Latin vocabulary feels like a gimme. Hebrew to English cognates? You'll have to wait for the next Jubillee. (Mammon, meaning property as in "my stuff" is found in rabbinic hebrew, originally from Aramaic). Indeed, when I tried some ancient greek, I was like "wow, look at all these cognates"

Hebrew syntax is way, way simpler. Probably why the vulgate is a good intermediate text as Jerome mimics the the simpler sentence structure.

If I ever get to Greek, I may take a month in Greece just to get a feel for the language, noting that my first interests are more Koine (septuagint) than classical.

Expand full comment
42 more comments...

No posts

Ready for more?